每年的這個時候,都是我想出去旅遊的時候
這個習慣已持續了好幾年了
因為在公司工作的壓力實在有點大
所有我都是把特休累積起來
一次多放幾天出去玩、散散心
這次我出去玩訂的飯店是 Home Hotel - 台北
價格還挺優的!品質也挺不錯!可以說是值回票價
其實線上訂飯店還蠻簡單的
在hotels.com找一下要住的地點附近的飯店之後,看一下自已可以接受的價格之後
再看一下其他旅客對這間飯店的評價,如果不錯的話
基本上就可以下訂準備入住了 !
Home Hotel - 台北 的介紹在下面
PS.若您家裡有0~4歲的小朋友,點我進入索取免費《迪士尼美語世界試用包》
自助旅行飯店 限量特優價格按鈕
商品訊息功能:
商品訊息描述:
主要設施
- 113 間禁煙客房
- 夜店
- 供應早餐
- 酒吧/酒廊
- 健身中心
- 禮車/豪華轎車服務
- 24 小時櫃台服務
- 空調
- 每日客房清潔服務
- 櫃台保險箱
- 便利商店
- 自動櫃員機
闔家歡樂
- 折疊床/加床 (付費)
- 獨立浴室
- 每日客房清潔服務
- 熨斗/燙衣板
- 吹風機
- 咖啡機/沖茶器
鄰近景點
- 位於信義
- 台北 101 (0.3 公里)
- 台北世界貿易中心 (0.7 公里)
- 國父紀念館 (1.2 公里)
- 中正紀念堂 (5 公里)
- 貝拉維塔 (0.5 公里)
商品訊息簡述:
Home Hotel - 台北 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時
注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!
下面附上一則新聞讓大家了解時事
記者羅仁豪/台北報導
日前於日本幕張 Messe 舉行的大型模型展 WONDER FESTIVAL 2017[冬]上,《我的妹妹哪有這麼可愛》人氣角色「新垣綾瀨」的等身大公仔也在本展中首次公開完成版,不少經過的民眾都被這尊「大綾瀨」吸引了目光,但那掀裙底的動作實在有點露骨,還是被不少網友吐槽「到底在援交還是癡女XD」。
▲等身大「新垣綾瀨」公仔。(圖/翻攝自推特,下同)
這尊等身大綾瀨是作者「伏見司」出道十週年紀念活動時推出的企劃,官方利用NICONICO動畫的投票功能,讓網友票選三個草稿作為等身大公仔的姿勢,最後選出來的就是照片上看到的樣子,但不得不說上色後的完成版很考驗紳士度,畢竟是那個「綾瀨」,究竟是在什麼情況下擺出這樣的動作...就憑大家自己想像了。
工商時報【陳恩竹】
CNN幾日前的一則新聞:「President-elect Donald Trump went nose-to-nose Wednesday with a press corps itching to cross-examine him after more than five months at arm’s length...」在保持超過5個月的距離後,總統當選人川普星期三與一群渴望盤問他的媒體近距離接觸…。
這邊之所以用「nose to nose」,而不是「face to face」,是為了強調川普與媒體之間的對立,有點「顛峰對決」的意味。除了「face to face」、「nose to nose」,讓我們了解身體哪些部位的對對碰可以產生意外火花旅館:
1. head to head: 公開、直接的矛盾或競爭;正面交手
We will go head to head with this company at Computex.
(X) 我們的老闆跟對方的老闆會在電腦展上頭碰頭。
(O) 我們和這間公司將在電腦展上正面交手。
2. ear to ear: 不是消息從哪兒傳到了哪兒,而是指從臉或脖子的一邊延伸到另一邊,尤指笑容,因而有「grin (smile) from ear to ear」一詞
He grinned from ear to ear at the good news.
(X) 他從其他人那邊得知好消息。
(O) 他聽到好消息後便露齒而笑。
3. eye to eye: 這可不是看對眼的意思,而是「觀點一致」,通常與see連用
We don’t see eye to eye.
(X) 我們不來電。
(O) 我們的觀點不一致。
若要敘述某項觀點時,加「on」;和誰,加「with」:
I don’t see eye to eye with her on the financial crisis. 我和她就金融危機的議題上觀點不一。
4. mouth to mouth: 別想太多,就是嘴對嘴的人工呼吸
I tried mouth to mouth on her but she did not respond.
(X) 我試著輕吻她,但她沒回應。
(O) 我嘗試對她做嘴對嘴人工呼吸,但她沒反應。
5. shoulder to shoulder: 並肩作戰
We fight shoulder to shoulder to reach the sales target.
(X) 我們拍打彼此的肩膀,努力達到銷售目標。
(O) 我們並肩作戰,努力達到銷售目標。
6. heart to heart: 字面上是「心連心」,其實是「誠實、坦蕩」的意思,通常與talk、conversation連用;若直接當名詞使用,則代表坦白、開放式的討論,且通常為嚴肅的話題
I had a heart to heart with the boss here.
(X) 我和這裡的老闆寒暄了一番。
(O) 我和這裡的老闆仔細談過了住宿優惠專案。
7. hand to hand: 史蒂芬.席格(Steven Seagal)著名的便是「空手格鬥術」(hand-to-hand combat)。不過「hand to hand」不只代表「近身肉搏」,也有「直接交手」、近距離接觸的意思
Direct hand to hand street marketing is quite effective for new shops.
(X) 對於新手店家而言,直接送東西到消費者手上的行銷是很有效的。
(O) 對於新店家而言,街網路訂飯店怎訂頭直接行銷是很有效的。
世界公民省錢旅遊Weekly
由世界公民文化中心提供
Home Hotel - 台北 推薦, Home Hotel - 台北 討論, Home Hotel - 台北 部落客, Home Hotel - 台北 比較評比, Home Hotel - 台北 使用評比, Home Hotel - 台北 開箱文, Home Hotel - 台北推薦, Home Hotel - 台北 評測文, Home Hotel - 台北 CP值, Home Hotel - 台北 評鑑大隊, Home Hotel - 台北 部落客推薦, Home Hotel - 台北 好用嗎?, Home Hotel - 台北 去哪買?
留言列表